Home » Confusiones extendidas » Se escribe rayarse, no rallarse

Se escribe rayarse, no rallarse

Rayarse se escribe con i griega. ¿Por qué?


El diccionario panhispánico de dudas hace referencia a este verbo pronominal (con -se) e intransitivo. O sea, el que buscamos.

[…] se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’ […]

Rallar puede significar molestar y rayar puede significar enloquecer. ¡Dilema! ¿Quiero decir que me estoy volviendo loca, que algo me molesta, o que no puedo dejar de pensar en ello?

Yo creo que se usa más con un sentido más parecido al de trastornarse que al de molestar. Además buscamos un verbo intransitivo y pronominal.

Resumiendo: para decir molestar, rallar; para decir enloquecer, rayar y el pronominal siempre rayarse.

Aunque muy razonable, la relación entre la expresión y el disco de vinilo no la he encontrado. Pero he aprovechado para darme un paseo por antiguos vinilos y también algunos modernos aquí ¡Qué recuerdos!


2 comentarios

  1. Carlosrs dice:

    La acepción 10 del verbo rayar del DRAE pone: 10. prnl. coloq. Arg., Chile y Ur. enloquecer (‖ volverse loco).
    Es decir que si acepta rayarse. Saludos

    • Claro que se acepta. Dependerá del uso, pero según mi interpretación y para el uso que, según mi experiencia, se le da en España, yo lo escribiría rayarse con i griega.

      Un saludo y ¡muchas gracias por el comentario Carlosrs!
      Marina

Leave a comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Ir a Facebook Ir a Google+ Ir a Twitter

Infórmate por email: